Convocatoria para subtituladores (TOH y Amphibia)

Día miércoles: la convocatoria ya ha concluido. En las siguientes horas revisaremos las postulaciones.

En la comunidad voluntaria de The Owl Club y El Mundo de Anne y Sprig estamos al tanto de los estrenos de The Owl House y Amphibia. Cada día de episodio nuevo, los buscamos luchando contra viento y marea, y los subimos con esmero y cuidado para ponerlos a disposición del público en general.

Además de ofrecer subtítulos en inglés, uno de los atributos más reconocidos de nuestros sitios web es nuestro propio subtitulaje en español. Nuestro trabajo es revisado antes de ser publicado, y constantemente respondemos a la retroalimentación de la comunidad sobre fallos potenciales u oportunidades de mejorar. Como resultado: subtítulos de alta calidad cuidadosamente traducidos al español y que son dignos de preservar y compartir con los demás.

Por desgracia, el nuevo calendario de estrenos nos ha tomado desprevenidos: 44 minutos de subtitulaje todos los sábados amenaza con afectar nuestra salud mental la velocidad y la calidad de la traducción. Y por eso hacemos este llamado a la gran comunidad de fans de ambas series.

Detalles de la convocatoria

  • La convocatoria va para el subtitulaje de las dos series: Amphibia y The Owl House.
  • Necesitas conocimientos estables de inglés. No importa mucho el nivel: tienen que ser estables, lo suficiente como para no necesitar herramientas como Google Translate.
  • La carga de trabajo es predictiva: todos los sábados desde la mañana. Muy rara vez podría trabajarse en un episodio que haya salido a destiempo (como el ep. 12 de TOH).
  • El software de preferencia es Aegisub (es libre y está disponible en las tres plataformas), pero puedes usar cualquier otro. Recibiremos el resultado en formato SRT o ASS, no necesitas renderizar nada.
  • Podríamos ejecutar pruebas con software para traducción simultánea entre varias personas (estilo Google Docs), debes tomarlo en cuenta.
  • Planeamos sincronizar toda la tarea y la comunicación en Discord.
  • Lo más importante: el horario. Necesitamos tu presencia virtual sábados en las mañanas, probablemente desde las 7 AM (horario del Centro de México) ya que apenas los episodios aparezcan nosotros empezaremos a traducir.

Postular

Si esto te interesa, déjanos un mensaje en la página de Facebook hasta el día miércoles 8 de julio al medio día Centro de México (para ambas series), y ese día en la tarde revisaremos las postulaciones. ¡Esperamos tu mensaje! 😀